35,10,0,50,1
25,600,60,0,3000,5000,25,800
90,150,1,50,12,30,50,1,70,12,1,50,1,1,1,5000
0,2,1,0,0,40,15,5,2,1,0,20,0,1
Accessori e componenti per macchine utensili
Accessori macchine utensili
Accessori macchine utensili
Utensili di fresatura ad asportazione truciolo
Fresatura
Fresatura
Tornitura
Tornitura
Utensili cnc
Utensili cnc
Utensili in metallo duro
Utensili in metallo duro
Utensili per Alluminio
Utensili per Alluminio
Utensili per stampi
Utensili per stampi

Home

 

La società Ferracini Alberto avvalendosi di un' esperienza decennale propone alle industrie articoli di provata qualità quali inserti in metallo duro, corpi fresa e portainserti, frese, maschi, punte, lame e tutto ciò che permette la lavorazione dei metalli.

The company Ferracini Alberto availing itself of its ten-year experience offers to industries articles of reliable quality such as hard metal tools, insert mills and toolholders, mills, taps, drills, saws and all what allows the working of metals.


La nostra forza è rappresentata dal fatto che trattiamo solo utensili delle migliori marche sul mercato dell' utensileria.

Our strength is represented by the fact that we only deal in tools of the best brand names on the tools market.

KENNAMETAL, WEISS, CANELA, RIME,KENDU, -YAMAWA, JMC, PERFOR,IZAR, EBERLE sono solo alcuni dei marchi commercializzati dalla nostra società. Nella
sezione prodotti avrete la possibilità di trovare suddivisi per aree merceologiche tutti gli articoli che ci rendono un partner ideale per le industrie del settore.

KENNAMETAL, WEISS, CANELA, RIME, KENDU, -YAMAWA, JMC, PERFOR, IZAR, EBERLE are only some of the brand names traded by our company. In the products
section you may find, divided by product sector, all articles which make us an ideal partner for the industries of the field.

Contattateci per maggiori informazioni e saremo lieti di fissare un appuntamento per trovare la soluzione più idonea alle Vostre esigenze

Contact us for further information and we will be pleased to fix an appointment to find the most suitable solution for your requirements.

Una dinamica società, costituita da Alberto Ferracini, che dal 1990, opera nel campo della commercializzazione di utensili per la lavorazione dei metalli.
Proponiamo alle ditte metalmeccaniche articoli delle più prestigiose società costruttrici, nazionali ed internazionali.
I prodotti vengono acquistati direttamente dalle ditte costruttrici e forniti gli utilizzatori finali. La mancanza di ulteriori e dispendiosi passaggi intermedi ci consente di praticare PREZZI ALTAMENTE COMPETITIVI.

A dynamic company, set up by Alberto Ferracini, which is engaged in the sale of tools for the working of metals since 1990.
We offer the firms working in the metal and mechanical sector articles of the most prestigious national and international manufacturers.
Our products are purchased directly from the manufacturers and supplied to the final users.
The absence of further and expensive intermediate passages allow us to apply HIGLY COMPETITIVE PRICES.

PRODOTTI
BARRETTE E TONDINI
CORPI FRESE E PORTA INSERTI
FRESE
INSERTI
LAME
MANDRINI
MASCHI

PRODUCTS
BARS AND RODS
INSERT MILLS AND TOOLHOLDERS
MILLS
INSERTS
SAWS
ARBORS
TAPS

PUNTE
STRUMENTI DI MISURA
SVASATORI
UTENSILI SALDOBRASATI

DRILLS
MEASURING INSTRUMENTS
COUNTERSINKING MILLS
BRAZING TOOLS
BARRETTE E TONDINI BARS AND RODS

 

Barrette trattate e rettificate ECCLESFIELD Co. 9% In acciaio ultrarapido contenente un alta percentuale di carburi di V e Mo. Sono particolarmente adatte per la lavorazione ad alta velocità di taglio e, superiori ad ogni altro tipo di acciaio super rapido. Sono consigliate per tutte le lavorazioni che richiedono all utensile un lungo
sforzo continuo, come su ghise dure, acciai inossidabili, fusioni, acciai trattati, ecc.

ECCLESFIELD treated and ground Co. 9% rods Made of HSS containing a high rate of V and Mo carbides. They are particularly suitable for working at high cutting speed and their quality is better than any other type of high speed steel. They are suitable for all workings in which a long and continuos stress of the tool is required, as on hard cast irons, stainless steels, castings, treated steels, etc.

 

 

CORPI FRESE E PORTA INSERTI INSERT MILLS AND TOOLHOLDERS KENNAMETAL HERTEL
Portainserti per filettatura

KENNAMETAL HERTEL
Threading toolholders

Portainserti per esterni
Portainserti per interni
Portainserti per troncatura
Portainserti per scanalatura
Frese per spianatura 75°
Frese per spianatura e smussi 45°
Frese per spianatura e sballamentispallamenti
Frese per inserti rotondi
Frese per copiare

Toolholders for external operations
Boring bars
Cutting toolholders
Grooving toolholders
75° flattening mills
45° flattening and bevelling mills
Flattening and shoulder mills
Mills for round inserts
Copy mills

KENNAMETAL HERTEL KENNAMETAL HERTEL

Porta inserti La nuova linea di frese Kennametal utilizza inserti con bloccaggio a vite per assicurare una libera evacuazione del truciolo unita ad un semplice ed efficace
sistema di bloccaggio. Questo sistema consente a Kennametal di offrire l inserto ottimale per tutte le operazioni di fresatura. La grande varietà di inserti comprende sia inserti rettificati di precisione in tutte le forme, sia i tipi con rompitruciolo sinterizzato.

Toolholders The new Kennametal mills line utilises stud clamping inserts to grant a free evacuation of the chip together with a simple and efficient clamping system. This system allows Kennametal to offer the optimum insert for all milling operations. The great variety of inserts includes both rectified precision inserts in all forms and the types with sintered chipbreaker.

 

KENNAMETAL
Portainserti per filettatura
Portainserti per esterni
Portainserti per interni
Portainserti per troncatura
Portainserti per scanalatura
Frese per spianatura 75°
Frese per spianatura e smussi 45°
Frese per spianatura e sballamenti
Frese per inserti rotondi

KENNAMETAL HERTEL
Threading toolholders
Toolholders for external operations
Boring bars
Cutting toolholders
Grooving toolholders
75° flattening mills
45° flattening and bevelling mills
Flattening and shoulder mills

CANELA
Portainserti per filettatura
Portainserti per esterni
Portainserti per interni
Portainserti per troncatura
Portainserti per scanalatura
Frese per spianatura 75°
Frese per spianatura e smussi 45°
Frese per spianatura e sballamenti
Frese per inserti rotondi
Frese per copiare
Frese elicoidali (a riccio)
Frese a disco
Frese in a T
Frese – Punte

CANELA
Threading toolholders
Toolholders for external operations
Boring bars
Cutting toolholders
Grooving toolholders
75° flattening mills
45° flattening and bevelling mills
Flattening and shoulder mills
Mills for round inserts
Copying mills
Helical mills
Side and face milling cutters
T mills
Mills – Drills

La ditta EINES CANELA, S.A., fabbrica di utensili da taglio, fondata nell anno 1967, è diventata una delle società leader europee nella fabbricazione di utensili per fresatura, tornitura, filettatura e troncatura.

EINES CANELA, S.A., manufacturer of cutting tools, was set up in 1967 and has become one of the European leader company in the manufacturing of milling, turning, threading and cutting off tools.

 

COMAND
Frese per sballamentispallamenti
Frese per spianatura
Frese per copiatura
Frese per lamatura
Frese per smussi

COMAND
Shoulder mills
Flattening mills
Copy mills
Spot-facing mills
Bevelling mills

 

Tutti gli utensili COMAND sono costruiti in acciaio speciale che, opportunamente integrato con i trattamenti termici più idonei, permettono di soddisfare tutte le esigenze di lavorazione meccanica ad asportazione di truciolo in fresatura.

All COMAND tools are build in special steel that, duly integrated with the most appropriate thermic treatment, can satisfy all requirements of milling mechanical working with chips removal.

 


CM UNIMILL
Frese cilindriche frontali
Frese modulari
Frese a disco
Frese con profilo semicircolare concavo
Frese a disco per alberi
Frese per spianare
Frese a disco a tre tagli
Frese a disco per alberi

CM UNIMILL
Shank end mills
Modular mills
Side and face milling cutters – straight teeth
Concave milling cutters
Shaft milling cutters
Flattening mills
Side and face milling cutters – staggered teeth

 

 


Frese cilindriche frontali a 2 denti
Frese cilindriche frontali a 3 denti
Frese cilindriche frontali a manicotto
Frese cilindriche frontali a disco a 3 tagli
Frese cilindriche frontali ad angolo
Frese cilindriche frontali a sgrossare
Frese cilindriche frontali a semifinire
Frese cilindriche frontali
Frese serie UMAX ELICA 45°

RIME
Two end teeth mills
Three end teeth mills
Shell end mills
Three-fluted end mills
Single angle cutters
Roughing end mills
Semifinishing end mills
End mills
Series UMAX ELICA 45° end mills


Frese per sede viti
Frese coniche per stampi
Alesatori cilindrici
Frese cilindriche per leghe leggere
Frese cilindriche frontali


Counterbores with solid pilot
Taper end mills
Cylinder reamers
End mills for light alloys


Nata 38 anni fa per iniziativa del suo amministratore Sig. Ettori Massimiliano la ditta RIME è venuta ad occupare nel mercato nazionale ed estero una posizione di assoluto prestigio grazie ad una sempre più raffinata tecnologia, un continuo quotidiano controllo sul 100% degli utensili prodotti, ed una continua opera di specializzazione del personale, tale da consentire la realizzazione degli utensili più sofisticati e perfetti per la produzione meccanica
di precisione ed industriale in genere. Il nuovo stabilimento costruito ed ultimato nel marzo del 1988, in via Ripe di Villa Carcina Brescia, ha consentito poi alla ditta RIME maggiore razionalizzazione della propria produzione, migliore stoccaggio di magazzino al fine di soddisfare le più diversificate esigenze della clientela.

RIME was founded 38 years ago by its director, Massimiliano Ettori, and now has a prestigious position in the national and foreign market,
thanks to a more and more refined technology, a continuos daily control on 100% of the produced tools, and the continuos staff qualification. Thus
allowing the manufacturing of the most sophisticated and perfect tools for the precision mechanical production and industrial production
in general. The new plant finished in March 1988, in via Ripe di Villa Carcina, Brescia enabled RIME to better rationalise its production and stock in order to meet the most varied requirements of its customers.

 

IZAR 


Frese per sedi viti a fbrugola
Frese frontali codolo cilindrico
Frese frontali codolo conico morse
Frese ad angolo convergente e divergente
Frese frontali
Frese frontali ad angolo
Frese a disco tre tagli alternati

Mills for allen screw seats
Straight shank end mills
Morse taper shank end mills
Convergent and divergent angle mills
End mills
Single angle milling cutters
Side and face disc milling cutters

Fabbrica fondata nel lontano 1910, produce punte, frese, alesatori, creatori in acciaio HSSE e ASP. Esporta in tutti i paesi più industrializzati
del mondo dove è conosciuta per la grande qualità dei prodotti offerti

The firm set up back in 1910 and manufactures drills, mills, reamers, HSSE and ASP steel gear hobs. It exports to all most industrialised
countries in the world where it is well known for the high quality of its products.

Il design e la geometria avanzata degli utensili garantiscono le migliori finiture e prestazioni su tutti i materiali lavorati. L’utilizzo di moderni rivestimenti al TIN consente un aumento della velocità di taglio fino al 40% e fino al 75% con l’impiego di rivestimenti al TICN o al TIALN.

The tool design and advanced geometry assure the best finishing and performance in all materials machined.
The use of modern coatings such as TIN allows an increase in the cutting speed up to 40 % and up to 75 % with TICN or TIALN coating.

Il settore export della IZAR è operativo in oltre 40 diversi paesi, in tutti i paesi della Comunità Europea, negli Stati Uniti, in Canada e nella
maggior parte dei paesi dell’America Latina. Sul mercato spagnolo IZAR è il leader del settore.

IZAR Export Department works over 40 different countries, all European Union countries, the United States, Canada and most of
Latin American countries. IZAR is the leader in this industry in the Spanish market.

GARANZIA IZAR
IZAR garantisce al 100% le prestazioni dei propri prodotti

IZAR GUARANTEE
IZAR guarantees a 100 % performance for all its products.

KENDU
Frese frontali a codolo cilindrico
Frese frontali a codolo cilindrico morse
Frese per sballamenti spallamenti
Frese per spianatura
Frese per copiatura
Frese per lamatura
Frese per smussi

KENDU
Straight shank end mill
Morse taper straight shank end mills
Shoulder milling cutters
Flattening mills
Copy mills
Spot-facing mills
Bevelling mills

La Cooperativa KENDU fa parte della Mondragon Corpoacion Corporacion Cooperativa, la cui struttura aziendale è configurata da tre grandi Gruppi: Finanziario, Industriale e di Distribuzione che funzionano
autonomamente nelL ambito di un unica strategia

The KENDU cooperative is part of the Mondragon Corporacion Cooperativa, whose management structure is divided into three large Groups: Financial, Industiral and Distribution,which operate independently within the framework of a common strategy.

La gamma KENDU The KENDU range

Frese frontali a codolo cilindrico
Frese frontali a codolo cilindrico morse
Frese per sballamenti spallamenti
Frese per spianatura
Frese per copiatura
Frese per lamatura
Frese per smussi
Frese Speciali

Straight shank end mills
Morse taper straight shank end mills
Shoulder milling cutters
Flattening mills
Copy mills
Spot-facing mills
Bevelling mills
Special end mills

 


KORLOY Inc. è il leader assoluto in Corea nella produzione di utensili da taglio in metallo duro.

KORLOY Inc. is the top leading carbide cutting tool manufacturer in Korea.

 

Fondata nel 1966, con sede centrale a Seoul, KORLOY ha stabilimenti a Cheongju e Jincheon. Esporta i suoi prodotti in oltre 50
paesi nel mondo ed ha una rete di vendita nazionale con uffici vendita nelle sette città principali della Corea. Produce utensili della migliore qualità a livello mondiale avvalendosi di impianti all’avanguardia e di personale tecnicamente specializzato. KORLOY ha apportato continue innovazioni tecnologiche per
fornire migliori tecnologie produttive a livello mondiale all’industria automobilistica, meccanica, elettronica ed aeronautica.

1966,with its head office located in Seoul,KORLOY has factories in Cheongju and Jincheon. Exporting its products to more than 50 countries in the world, KORLOY has nation- wide sales network with sales offices in the seven largest cities in Korea. Producing world- best quality tools with the advanced facilities and technological staffs. KORLOY has made continuous technological innovations to provide better production technologies for automobiles,
machines, electronics, and aircraft industries in the world.


TAEGUTEC LTD.
TaeguTec Ltd. Azienda HI TECH in grado di soddisfare le esigenze più complesse per la lavorazione dei metalli duri.

TAEGUTEC LTD.TaeguTec Ltd. HI TECH company able to satisfy the most complex requirements for hardmetal working.

Il 21° secolo, un mondo di possibilità illimitate per TaeguTec grazie al supporto e alla lealtà dei
suoi clienti TaeguTec è in attività da oltre 50 anni. La società, con la sua esperienza unica e la qualificazione professionale nella produzione di
prodotti collegati al Tungsteno si sta lanciando nella nuova era.
Come parte del processo, TaeguTec ha realizzato un centro marketing all’avanguardia ed un modernissimo servizio di seminari a disposizione
dei clienti ai quali viene data un’opportunità di apprendimento in un ambiente eccitante e
stimolante. La dedizione di TaeguTec Ltd. è volta ai propri prodotti e alla capacità di soddisfare i bisogni dei clienti e le richieste del mercato.

The 21st Century-a world of unlimited possibilities for TaeguTec Ltd. assisted by the support and loyalty of its customers!" TaeguTec
Ltd. has been in business for over 50 years. The company, with its unique expertise and skills in the production of Tungsten related products, is
racing forward into the new era. As a part of the process, TaeguTec Ltd. has established a state-of-the-art marketing center
and an ultra-modern seminar facility where customers are invited to learn in an exciting and stimulating environment. TaeguTec Ltd. Is
commitment is to its products, its ability to satisfy customers requirements and the needs of the market place.

 


Toshiba Tungaloy Co. Ltd. Dal 1929, quando riuscì con successo a sviluppare il primo acciaio da cementazione del Giappone, chiamato
Tungaloy, la Toshiba Tungaloy ha continuato la propria tradizione di ricerca e sviluppo innovativi, fornendo prodotti che favoriscono la
crescita e lo sviluppo delle industrie. Anticipando ed affrontando le sfide crea ampie risorse potenziali per oggi, domani e per il futuro.

Toshiba Tungaloy Co. Ltd. Since 1929, when it succeeded in developing Japan first cemented carbide, called Tungaloy, Toshiba Tungaloy has
continued its tradition of innovative , providing products that help industries grow and develop. By anticipating and meeting challenges
it creates vast potential for today, tomorrow, and well into the future.

Dal 1987, Toshiba Tungaloy America si è rapidamente distinta quale leader nello sviluppo e nella distribuzione di soluzioni innovative per
utensili da taglio per una varietà di applicazioni. Oggi, Toshiba Tungaloy America ha una rete di distribuzione a livello nazionale che include
Messico e Canada. Il concetto di squadra ha avuto un grande ruolo nella capacità di Toshiba Tungaloy America di raggiungere il proprio
obiettivo principale. Fornire agli operatori solo la più alta qualità disponibile, non solo a livello di prodotti, ma anche nei settori dell’assistenza
clienti e della distribuzione dei prodotti.

Since 1987, Toshiba Tungaloy America has rapidly emerged as a leader in the development and distribution of innovative cutting tool
solutions for a variety of applications. Today, Toshiba Tungaloy America has distribution nation-wide including Mexico and Canada. The
team concept has played a large part in Toshiba Tungaloy America's ability to fulfil its primary
objective: To provide operators with only the highest quality available, not only in the product itself, but also in the areas of customer service and product distribution.

 


EBERLE 
Eberle è un`impresa tedesca produttrice di acciai e lame per tutti i tipi di taglio, fondata ad Augsburg nel 1836. L' attendibilità e la precisione
dei nostri suoi prodotti hanno fatto del nome EBERLE un marchio di qualità a livello mondiale

Eberle is a German company manufacturing steels and saws for all kind of cuttings established in Augsburg in 1836. The reliability
and precision of its products have made EBERLE name a world-famous quality trademark.

EBERLE è un`impresa di medie dimensioni, fondata ad Augsburg nel 1836. L' attendibilità e la precisione dei nostri loro prodotti hanno fatto
del nome EBERLE un marchio di qualità a livello mondiale.

EBERLE is a medium size company, established in Augsburg in 1836. The reliability and precision of its products have made EBERLE name a world-famous quality trademark.

duoflex Matrix2  adatta per tagli soggetti ad
oscillazioni
duoflex M42  impiegabile universalmente
duoflex M51 per materiali duri da tagliare
duoflex SP forma speciale dei denti per materiali
altamente legati
duoflex Tristar lama con riporto in metallo duro
per materiali non metallici e fusione d'allumini

duoflex Matrix2  suitable for cuttings subject to
vibrations
duoflex M42  for universal use
duoflex M51 for hard-cutted materials
duoflex SP special teeth form for highly alloyed
materials
duoflex Tristar saw with hard metal edge for
non-metal materials and steels casting

duoflex HCP lama con riporto in metallo duro per materiali altamente legati
Optima Flex lama per saga sega a nastro in acciaio per utensili

duoflex HCP saw with hard metal edge for highly alloyed materials
Optima Flex blade for steel band saw for tools


GLG SEGHE CIRCOLARI Produzione di seghecircolari in acciai HSSMO DIN 1837 - 1838 e affini

GLG CIRCULAR SAWS Manufacturing of circular saws in HSSMO DIN 1837 - 1838 steel and the like

GLG. Da anni al servizio della tecnologia. Nella nostra loro produzione potrete trovare una vasta gamma di utensili per il taglio di qualsiasi materiale

GLG has been at the technology service for years. In its production you may find a wide range of tools for the cutting of any material

MANDRINI ARBORS
PAGNONI VALTER 
Tutti i nostri portautensili per macchine CNC e relativi accessori sono costruiti con acciaio da cementazione di alta qualità.

All toolholders for CNC machines and relevant accessories are made of high quality case hardening steel

Tutti i mandrini PAGNONI sono costruiti con acciaio da cementazione ad alta qualità.
Questi sono cementati, temperati, rinvenuti, sabbiati e bruniti: hanno una durezza in superficie di 58/60 HRC.
Tutte le parti di contatto tra la macchina e l' utensile sono totalmente rettificate, comprese le filettature esterne per la ghiera di serraggio
pinza. Le quote di costruzione e le tolleranze di esecuzione rispondono alle normative DIN.

All PAGNONI arbors are made of high quality case-hardening steel. They are case-hardened, quenched, tempered, sand-blasted and burnished:
they have a surface hardness of 58/60 HRC. All contact parts between the machine and the tool are fully rectified, including the external thread
for the collets clamping ring. Manufacturing dimensions and performance tolerances are in compliance with DIN standards.

DELTA 
DELTA S.p.A. è tra le poche aziende italiane del settore con Sistema di Qualità certificato secondo la norma ISO 9002. Tale sistema costituisce un ' ulteriore garanzia di affidabilità e di qualità per tutti i prodotti con marchio DELTA.

DELTA S.p.A. is one of the few Italian companies in the sector with a ISO 9002 certified Quality System. Such system is a further reliability and quality guarantee for all products with the DELTA trademark.

Quarant’anni di esperienza caratterizzano l’operato della Delta Spa nel settore degli accessori per macchine utensili. La Delta Spa ha
sede in Cazzago San Martino (BS) e si estende su un’area coperta di circa 6000 mq. All’interno dello stabilimento si svolgono tutte la fasi della
lavorazione che portano dalla materia prima al prodotto finito, inclusi i trattamenti termici. La vasta gamma di prodotti della Delta Spa è
realizzata tramite l’impiego di torni a CN, centri di lavoro multipallets, rettifiche tradizionali e a CN. Uno staff di circa 50 persone tra operatori,
tecnici, addetti ai reparti commerciali e vendite,

The work done by Delta S.p.A. in the field of accessories for machine tools is marked by forty years of experience. Delta S.p.A. has its head
office in Cazzago San Martino (Brescia) and extends on a covered area of 6000 square metres. All working phases which lead from the raw
material to the finished product, including thermal treatments, take place inside the factory. The wide range of Delta S.p.A. products is
realised using CN mills, multipallets work centres, traditional and CN grinding. A staff of approximately 50 people among operators,
technicians, commercial and sales executives


MASCHI TAPS
YAMAWA
MASCHI HSSE
MASCHI CARBIDE
Maschi a Macchina serie corta
Maschi a Macchina imbocco corretto
Maschi a Macchina scanalature diritte
Maschi a Macchina scanalature elicoidali
Maschi a Rullare
Maschi per dadi

HSSE TAPS
CARBIDE TAPS
Short machine taps
Spiral pointed machine taps
Straight fluted machine taps
Spiral fluted machine taps
Machine rolling taps
Nut taps


YAMAWA TAPS CO., LTD produce maschi a mano e a macchina, filiere, punte a centrare dal 1922. Con quattro stabilimenti e oltre 1000
operai YAMAWA  è uno dei più grandi produttori mondiali di utensili per filettare. Alta tecnologia e precisione consentono a YAMAWA la produzione di utensili in HSS, HSS/EV, HSS/CO, HSS-P e in metallo duro.

YAMAWA TAPS CO., LTD manufactures hand and machine taps, dies, centre drills since 1922. With four factories and more than 1000
workers YAMAWA is one of the biggest world manufacturer of threading tools. High technology and precision allow YAMAWA to manufacture HSS, HSS/EV, HSS/CO, HSS-P and hard metal tools.

Trattamenti di superficie come ossidazione, nitrazione (NITRURAZIONE), vaporizzazione, titanizzazione, sono eseguiti con avanzate tecniche che consentono di ottenere riasultati risultati superiori.

Surface treatments such as oxidation, nitration (NITRIDING), vaporisation, coating with titanium, are executed with advanced techniques
which allows the obtainment of superior results

La nuova serie YAMAWA-ULTRA FAST, è ideata per filettature ultra rapide su macchine con maschiatura rigida e sincronizzata.
Rivestimento: TiCN, TiAIN Geometria: la geometria dei maschi ULTRA FAST, è specificatamente disegnata per ridurre
al massimo gli attriti di taglio e garantire una lunga durata dell'utensile anche a velocità ultra rapide.
Lubrificazione interna: i maschi per fori ciechi sono disegnati con un unico foro centrale. I  maschi per fori passanti, sono disegnati con fori
laterali all'interno delle scanalature. Gambo: il gambo rinforzato, costruito con tolleranze molto accurate, garantisce tenacità e
massima precisione anche ad altissima velocità. Mandrino: per l'uso dei maschi ULTRA FAST è

The new line YAMAWA-ULTRA FAST has been planned for high-speed threadings on machines with rigid and synchronised tapping.
Coating: TiCN, TiAIN Geometry: ULTRA FAST taps structure is specifically designed to reduce to the maximum cutting frictions and to grant a long duration of
the tool even at very high speeds. Internal lubrication: taps for blind holes are designed with a sole central hole. Taps for through holes are designed with lateral holes inside the groove. Stem: reinforced stem, built with very precise tolerance, grants toughness and maximum

indispensabile usare mandrini ad alta precisione. precision even at very high speed.

Arbor: for the use of ULTRA FAST taps it is necessary to utilise high precision arbors.

 

HOLSON
Maschi a Mano HSS filetto rettificato
Maschi a Macchina
Maschi a mano HSS filettatura gas cilindrica
Maschi a macchina HSS filettatura metrica ISO
Maschi a macchina HSS codolo rinforzato
Maschi a macchina HSSE (cobalto)
Maschi a macchina HSS rivestiti TIN
Maschi a macchina HSSE rivestiti TIN

Ground thread HSS hand taps
Machine taps
BSP thread HSS hand taps
Metric ISO HSS thread machine taps
Reinforced shank HSS machine taps
HSSE (cobalt) machine taps
TIN coated HSS machine taps
TIN coated HSSE machine taps

Holson, la nostra L’esperienza Holson al vostro servizio. II nostro principale obiettivo della Holson è di offrire utensileria di quaIità ad un
prezzo vantaggioso e una vasta gamma di prodotti in grado di soddisfare le richieste di un mercato in evoluzione.

Holson’s experience at your service. Holson’s main goal is to offer quality tools at a favourable price and a wide range of products which are
able to meet the request of a developing market.

Maschi a Macc. DIN 374B Art. HOL125/1 DIN 374B Machine Taps Art. HOL125/1
DESCRIZIONE DESCRIPTION
Maschi a macchina DIN 374B HSS Filettatura Metrica ISO secondo DIN 13
Profilo rettificato, codolo passante Diametro filetto Toll.H6
Imbocco tipo B, scanalute scanalature diritte. Esecuzione lucida.
Maschi universali per fori passanti su materiali fino a circa 1000 N/mm.

DIN 374B HSS machine taps Metric ISO thread in compliance with DIN 13 Ground profile, through shank H6 tolerance thread diameter
B type straight flutes Polished execution
Universal taps for through holes for materials up to approx. 1000 N/mm.

Maschi a Macc. DIN 371-35°/15 Art. HOL128 DIN 371-35°/15 Machine Taps Art. HOL128
CARATTERISTICHE FEATURES
Maschi a macchina DIN 371-35°/15° HSS DIN 371-35°/15° HSS machine taps

Filettatura Metrica ISO secondo DIN 13 Profilo rettificato, codolo rinforzato Diametro filetto Toll.H6 Imbocco corretto, scanalute scanalature diritte.
Elica destra R 35° Esecuzione lucida.

Metric ISO thread in compliance with DIN 13 Ground profile, through shank H6 tolerance thread diameter Straight flutes
R 35° right spiral Polished execution.

Maschi universali per fori ciechi su materiali fino a circa 1000 N/mm.

Universal taps for blind holes for materials up to approx. 1000 N/mm.

 

Back to Top